您身边
最快捷的翻译专家
  • 天津翻译公司
  • 天津翻译公司
  • 天津翻译公司
  • 天津翻译公司
您现在的位置: >> 主页 > 口译服务 >

同声翻译

同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译 员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断 地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传 译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方 式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由 两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证 演讲或会议的流畅进行。同声传 译员一般收入较高,但是成 为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际 高端会议都采用同声传译的方式。

同传形式
在会议进行的时候,同声传 译员会坐在隔音的狭小房间(俗称“箱子”)内,使用专业的设备,将其从 耳机中听到的内容同步口译为目标语言,并通过话筒输出。需要同 声传译服务的与会者,可以通过接收装置,调整到 自己需要的语言频道,从耳机 中获得翻译的信息。
国际会 议官方正式使用的语言只有6种,每个语 种都有一个工作室并配备翻译间,每个“箱子”里通常坐着2位译员。

同传翻译领域
同声传 译除了广泛应用于国际会议之外,也在外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲 裁等诸多领域被广泛使用。同声传译,由于其 具有不占用会议时间的优势,已发展 成为会议口译中最常用的模式,广泛应 用于各种国际场合。几乎所 有正式的国际多语言会议以及国际组织都采用了同传作为标准口译模式。
同传会 议对译员的翻译要求
同声传 译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求 译员在听辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短 的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要 对目标语言进行监听、组织、修正和表达,说出目标语言的译文。在各种国际会议上,同传译员需要以“闪电般的思维”和高超的语言技巧,成功克 服多重任务间的交织和干扰,因此容 易给大脑造成能量短缺或注意力分配困难。很多人 平时讲话速度非常快,演讲时又往往只顾及自己的演讲内容,甚至还 会掺杂各地的口音乃至方言,同传译 员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。能有意 放慢速度来照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对 从业者的素质提出了极高的要求。

天津同 声传译口译的服务范围:
    翻译公 司具有一批经验丰富的资深同声传译译员,并提供 同传设备租赁服务。国际会议同声传译、新闻发布会同声传译、商务会谈同声传译、新闻传媒同声传译、展会传译、技术座谈会同传、技术交流会同传、商务谈判同传、商务活动同传、服装展览会传译等,提供同 声传译的语种有:英语同声传译、日语同声传译、韩语同声传译、德语同声传译、俄语、法语、西班牙语、意大利 语等同声传译服务。
友情链接:    天地汇棋牌游戏   彩神帝-安全购彩   豫彩通彩票app   一袋金彩票---首页欢迎你   野狼彩票---首页欢迎你