您身边
最快捷的翻译专家
  • 天津翻译公司
  • 天津翻译公司
  • 天津翻译公司
  • 天津翻译公司
您现在的位置: >> 主页 > 翻译杂谈 >

为何眼中常含泪水,只因对 翻译事业爱的深沉

作为当 今新兴服务行业,翻译可 以说是一种既让人艳羡却又充满苦楚的事情。一则是 因为较高的收入与社会形象,二来则 是巨大的压力与繁琐的业务,随着中国步入wto,世界经济一体化,越来越多的文件 会议便 如洪水猛兽般涌入我们这个以汉字为主的国度,曾经的abcd变得无比重要。似乎说 一口流利的英语就成了人们的第二语言,于是从小学到大学 我们的 便多了一门英语课,早读也 从古诗词变成了记单词背英文的专属。无数个日夜便从abcd中度过,终于上了大学,又要考四六级,又要考托福 雅思。总之,外语似 乎已经摆脱不开,挥之不去。

有那么一些人,最后从事其他行业,英语渐行渐远,有些人 却毅然投身语海,不知疲倦的做起了,这一份 机具光荣与艰巨的工作。作为翻译的金字塔,塔尖上 自然是那些与国外政商人士谈笑风生的同传 交传。外表风光,薪酬不菲,而且都是俊男靓女。记得印 象最深的就是非诚勿扰上来的一个男嘉宾,同传专业,一次会 议的酬劳相当于白领一月的收入,女嘉宾各种心驰神往。这短短的一幕 让我回想起,那些同 传译员在同传室的场景,在狭小的房间内,两位译 员交替进行着这一语言魔术,几乎同 时将原发声者的语言统一转换,这个小 小房间里的一切均与外界隔绝,唯一通 过一条声音传输通道用自己的声音告知听众别人的思想论点。会议结 束后一个个默默收起行囊,准备下一场 再下一场。
除了同传,我们接 触最多的还有文件翻译,作为一家专业的天津翻译公司,一个成熟的项目经理,见证的 更多是鸡飞狗跳,局促间 将错乱的文件整理好,安排好,将客户 的要求传达给翻译小组,约定交 稿时间与版面调整。于是一个个加班加点,最忙时 只能通过面包咖啡充饥,被嘲笑 成金领中的乞讨者,一个个 完稿时像从战场回来的战士,疲惫但极富斗志,唱k的时候 最爱唱的就是爱拼才会赢。作为天 津最大的人工翻译基地,我们最 幸福的时候就是将稿子排版校对好发与客户,客户满 意付款的那一刻,最最幸 福的就是客户将我们介绍给朋友亲戚,我们珍惜这一份信任,我们传递这一份信任,信任之火,生生不息。所以每次开会的时候,我们最 常说的一句话就是 我们做的是翻译 更是信任的翻译,很多客 户甚至没有见过我们,仅凭键 盘上的敲打沟通,微信支 付宝银行转账交易,这一笔 笔传递的不是生硬的电子版文字,而是一 份份最真挚的信任与支持,作为专业的翻译平台,承诺,接不了的稿子不接,接了的 稿子必须做好的第一准则。在一天天日出日落,一场场会议同传,我们不断成长,客户群体越来越大,深感责任重大,仍需努力,借此文 仅仅表达作为一个资深翻译者的心声,你如果 问我为何眼中常含泪水,我只能 说我对这份翻译事业爱的太过深沉。

假如我是一只鸟,
我也应 该用嘶哑的喉咙歌唱:
这被暴 风雨所打击着的土地,
这永远 汹涌着我们的悲愤的河流,
这无止 息地吹刮着的激怒的风,
和那来 自林间的无比温柔的黎明……
——然后我死了,
连羽毛 也腐烂在土地里面。
为什么 我的眼里常含泪水?
因为我 对这土地爱得深沉……
翻译现场
友情链接:    一袋金彩票-首页   疯狂彩票-首页   558赢彩-首页   野狼彩票-安全购彩   卓易足彩彩票